TAN HA DISTAN
Dispourbellañ a reas daoulagad ar maltouter moal pa zigoras paseporzh Gwenola en aerborzh Pariz. Klevet en doa daou zen yaouank o vrezhonegañ pa oant o c’hortoz o zro dirak e logell. O yezh a zegase soñj dezhañ eus an hini bet klevet gant tud kar war ar maez e bro orin e vamm pa veze o tremen vakañsoù hañv eno. An anv O’Kelly skrivet war paseporzh ar plac’h yaouank ne oa ket unan eus ar c’hornad-se koulskoude : Tom-Island, Alaska. Biskoazh n’en doa klevet anv eus an tamm douar-se.
Détails :
Éditeur : | Mouladuriou Hor Yezh | Auteur / artiste(s) : | Paol Ar Meur |
---|
Genre | Roman en breton |
---|---|
Présentation | Broché |
Nb de pages | 180 |
Dimensions | 11 x 18 cm |
Parution | 2024-11 |
DIDROUZ WAR AN TREUZOÙ
DISKORNET
« À l'aéroport de Paris, le douanier regarda avec étonnement le passeport de Gwenola. Il avait entendu les deux jeunes gens parler breton en attendant leur tour au guichet. Cette langue ne lui était pas inconnue : dans le village de sa mère, à la campagne, il avait entendu des parents la parler, lorsqu'il y passait ses vacances d'été. Pourtant, le nom de la jeune fille, O'Kelly, n'était pas du tout de ce coin-là : « Tom-Island, Alaska », indiquait le passeport. Jamais il n'avait entendu parler de ce pays. »
Dans ces deux histoires, « Une étoile dans la brume » et « Sang bleu sur pierre de lave », Paol ar Meur dessine une île imaginaire, au large de l'Alaska, auquel il invente une histoire étonnante : elle aurait été colonisée au XVIIIe siècle par des bretonnants, qui auraient vécu durant des siècles ignorés du reste du monde, conservant leur langue… Deux enquêtes nous plongent dans les secrets familiaux liés à la colonisation, et nous ouvrent les mystères que recèlent les vieilles pierres de l'île.