GALLO ET GALLOÏSMES
Il y a les "bretonnismes" qui concernent la Basse-Bretagne, voici, les "galloïsmes", mots et expressions gallos passés dans le parler français en Haute-Bretagne.
Amusant, et très instructifs.
Détails :
Éditeur : | Skol Vreizh | Auteur / artiste(s) : | Daniel Giraudon |
---|
QUERELLES DE CLOCHERS, Brocards et sobriquets de Bretagne glanés dans plus de 800 communes
LA CLEF DES CHANTS - Histoires de gwerzioù
Le galloïsme, c'est ce qui reste aujourd'hui de la langue gallèse dans le parler populaire quotidien de Haute-Bretagne à un moment où il est submergé par la langue dominante, le français, et sur le point d'être supplanté par ce dernier.
C'est à la fois du vocabulaire, des tournures de phrases, des structures syntaxiques noyées dans l'idiome officiel.
La culture gallèse a laissé dans le parler régional des traces de toute une tradition orale composée d'images, bouts-rimés, proverbes, dictons, devinettes, jeux verbaux, autrefois présents au quotidien.
Elle conserve aussi un grand nombre d'expressions consacrées, maintes fois ressassées que l'on retrouve d'ailleurs sur l'ensemble du territoire gallèsant avec "souventes" fois de légères variantes.
V'aurez bin du piézi, cré non de diou !