DISKORNET
Pa ne oa ket tud Aziliz evit gouzañv endro bevañ o amzer ken, o doa asantet bezañ skornet evit bezañ dihunet kantvedoù pelloc’h, d’ur mare m’eo deuet o bro da vezañ didud ha disaotr, ha sevel ur geoded diouzh o doare. N’eus ket deuet ganto, siwazh, pezhioù erlerc’hiañ a-walc’h evit lakaat o holl vekanikoù da badout gwall bell.
Détails :
Éditeur : | Keit Vimp Bev | Auteur / artiste(s) : | Paol Ar Meur |
---|
Présentation | Broché |
---|---|
Nb de pages | 64 |
Dimensions | 11 x 18 cm |
Parution | 2020-10 |
Âge | Evit krennarded, ha tud gour yaouank |
SEKRED AR MENEZ-TAN
DIDROUZ WAR AN TREUZOÙ
Klasket e vez e rivinoù ar c’hêrioù aet da get ar pezh a vank dezho, hag e-kerzh unan eus ar furchadegoù-se e kavo tad Aziliz ur bravig iskis hag a lakaio ar grennardez d’ober ur gavadenn dic’hortoz.
E Brest, e 1960, eo ganet Paol ar Meur, skrivagner breizhat. Eus Brest e oa e familh a-berzh tad, martoloded stad ha micherourien an arsanailh. Deus Kore e oa e dud-kozh a-berzh mamm, labourerien-douar bihan eno. Er Post e oa implijet ha desket gantañ ar brezhoneg er skol-veur ha gant kentelioù dre lizher. Aboae ar bloavezhioù 90 e skriv pennadoù liesseurt, en o zouez testenioù e veajoù er broioù pell, evit meur a gazetenn vrezhonek ha kemeret en deus perzh evit azasaat e brezhoneg levrioù istor evit ar skolajoù ha liseoù divyezhek. Kemeret en deus perzh en dastumad Priz ar Yaouankiz gant Eus an eil steredenn d’eben e 2013 ha gant Dremm guzh Eskalibur warlene.
---
Les parents d’Aziliz ne pouvaient plus supporter de vivre dans leur environnement actuel. Ils ont donc pris la décision d’hiberner pour se réveiller plusieurs siècles plus tard, et de découvrir un monde sans pollution et sans population. Mais un jour, alors qu’ils fouillent de vieilles ruines afin de construire leur nouvelle cité, le père d’Aziliz va découvrir un étrange bijou qui amènera l’adolescente vers des découvertes surprenantes.
Paol ar Meur est un écrivain de langue bretonne, né à Brest en 1960. La famille de son père était brestoise d’origine, des marins d’état et des ouvriers de l’arsenal, ses grands-parents maternels étaient de petits agriculteurs bretonnants de Coray. Salarié à la poste, il a appris le breton à l’université et en suivant des cours par correspondance. Il écrit des articles sur des sujets divers pour plusieurs revues en breton depuis les années quatre-vingt, dont des récits de voyages lointains, et a participé à l’adaptation en breton de manuels d’histoire pour les collèges et lycées bilingues. Il a notamment participé à la collection Priz ar Yaouankiz avec Eus an eil steredenn d’eben en 2013 et l’année dernière, avec Dremm guzh Eskalibur.